Details
Study title
Dialect loyality and dialect change in German-speaking Switzerland
Ref study 6618
Study language German
Contributing institutions
Authors
Keywords
  • Soziolinguistik
  • Dialektologie
  • Dialektloyalität
  • Dialektwechsel
  • Sprachkontakt
  • Variationsgrammatik
  • Soziale Netze
  • Walliserdeutsch
Disciplines
Period
1999-2003
Geographical space
Grossraum Bern
Country
  • Switzerland
Abstract
The situation in the German-speaking part of Switzerland is known as "medial diglossia". In spoken language, different alemannic dialects are used, while Standard High German is the medium in written language. These dialects vary linguistically as well as in their sociolinguistic status. The dialects of urban areas are used by many speakers and are considered to be comprehensible for everyone. The dialects of peripheral areas are spoken by few persons and are regarded as difficult to understand. We focus on the question if and how migrants with "difficult" dialects who move to an urban area adjust the way they speak: Do they keep their own dialect or do they take on the dialect of their new surroundings? What kinds of changes occur? How can these changes be correlated to sociolinguistic factors like dialect loyality and social network structure? We are interviewing permanent migrants who have lived in the city and agglomeration of Berne for quite some time and, as a contrastive sample, people who arrived in Berne just recently. While the permanent migrants were interviewed once, the latter group has been interviewed in regular intervals over a period of two years in order to incorporate the crucial logitudinal component which allows for the observation of linguistic change in progress. We compared a speaker's dialect as used in the interviews with his or her source dialect as well as with the target dialect, with the corpus of the Linguistic Atlas of German-speaking Switzerland serving as authoratative reference.
Based on the assumption that every speaker has recourse to a linguistic repertoire which can be adapted consciously or subconsciously to serve the felt needs in a particular situation, we scrutinize dialectal variation in the speech of both long-term and recent migrants in two dimensions: during one interview session, i.e. within a 60-80 minute time frame during which various levels of familiarity and formality of and emotional involvement in the interview are created (both naturally as well as by conscious strategies on the part of the interviewer), and longitudinally, i.e. over the period of two years for recent migrants and x years for longterm migrants (where x>3). We expect to find a correlation between the degree of dialect loyalty on the one hand and the intensity of the contacts to the place of origin as well as characteristics of the social networks on the other hand. We presume that persons with a high degree of dialect loyalty keep closer ties to their native place and have more contacts to fellow migrants from the same native place than persons with a low degree of dialect loyalty.
Our corpus consists of roughly 150 narrative interviews with a length of approximately 80 minutes each, 150 written questionnaires to document socio-biographical information as well as relevant information on social networks and attitudes towards dialects. Three kinds of transcriptions of these data are available: Keyword content transcriptions, discourse analytical transcriptions using an adapted version of the Dieth system for the writing of Swiss German dialects, and selective phonetic transcriptions using IPA.
Keywords: sociolinguistics, dialectology, dialect loyality, dialect change, languages in contact, loyality, variation grammar, social networks
Results
Methods (description)
Es werden mit allen InformantInnen narrative Interviews zur Erfassung von harten und weichen Daten durchgeführt. Die harten Daten bestehen hauptsächlich aus der vom Interviewten bewusst oder unbewusst gewählten, auf Minidisc festgehaltenen Sprachvarietät, die in phontetisch und gesprächsanalytisch transkribierter Form der systematischen (phonologischen, morphologischen und syntaktischen) Analyse durch das Erstellen von Individualgrammatiken zugeführt wird. Durchaus erwartet wird, dass mehrere Varietäten vom gleichen Sprecher gebraucht werden. Als Referenz dient der SDS (Sprachatlas der Deutschen Schweiz). Weiterhin beinhalten die Interviews eine Anzahl von standardisierten Fragen zur Sozialbiographie der einzelnen Informanten sowie eine Wortliste und eine Mappe mit Bildern, die den Informanten vorgelegt werden mit der Bitte, sie zu kommentieren. Die weichen Daten bestehen aus den subjektiven Meinungen und Haltungen der Informanten zu den ihnen vorgelegten Gesprächsthemen. Die Zielgruppe des Projekts setzt sich zusammen aus zwei Gruppen, einerseits aus Menschen aus dem Oberwallis, die langfristig in die Region Bern (binnen-)migriert sind, und andererseits aus rezenten Binnenmigranten, die für eine Ausbildung (Lehre oder Studium) vorerst einmal kurzfristig in die Region gezogen sind. Aus der ersten Gruppe werden ca. 30 Leute ein Mal interviewt, während ca. 45-50 Vertreter aus der zweiten Gruppe im Zeitraum von zwei Jahren drei Mal interviewt werden. Dies erlaubt Einblicke in Spracherwerbsprozesse bei der Migration.

Erhebungsverfahren: Qualitative (narrative) Interviews mit integrierter standardisierter Befragung face to face, Transkriptionen (phonetisch, gesprächsanalytisch und inhaltlich), Sekundäranalyse von Individualdaten.
Erhebungseinheiten: Ca. 180 Interviews à 60-80 Minuten.
Anzahl Untersuchungseinheiten: Repräsentatives Sample von 50 Interviews (3 Interviews pro Informant über den Zeitraum von 2 Jahren) mit Auszubildenden und Studierenden und 30 Langzeitmigranten (einmalige Interviews). Bei der ersten Gruppe Anfrage durch Ausbildungsstätten und Lehrlingsheime, bei der zweiten Gruppe mit Hilfe des sog. Snowball Sampling.
Auswahlverfahren: Umfassende Stichprobe. Da keine statistischen Daten vorhanden sind, ist eine Vollerhebung nicht möglich.
Durchführung der Feldarbeit: Durch drei Projektmitarbeiter.
Methods (instruments)
Publications
  • Matter, Marc; Ziberi, Johanna. 2000. Two Patterns of Dialect Accommodation of Valais German Speakers in Berne. In: Marinette Matthey (ed.), "Le changement linguistique: Evolution, variation, hétérogénéité". Actes du colloque de Neuchâtel, 2000.
Unpublished documents
  • Werlen, Iwar; Buri, Barbara; Matter, Marc; Ziberi, Johanna. 2002. Projekt Üsserschwyz. Dialektanpassung und Dialektloyalität von Oberwalliser Migranten. Arbeitspapiere des Instituts für Sprachwissenschaft, Universität Bern: 39, 2002.
Financed by
Study type
Data availability
Source (Updates) Web
Date created 27.04.2018
Date modified 27.04.2018
Start - End date 01.07.1999 - 28.07.2002